In a series of posts beginning with this one, Ocean attempts to address a subject of which she has received much communication – Pagan Sign Language. To be more precise, how to express Pagan words and concepts in American Sign Language, also known as ASL. Because this can be a complex subject with several overlapping issues, it requires some depth to really discuss in a comprehensive manner. Individuals with an interest in this subject are encouraged to read all the posts in this series to gain the complete picture of Ocean’s thoughts on the matter.
Often I get comments left here at the Crossroads, or more commonly messages sent to my email, coming from ASL students asking me for signs for Pagan vocabulary. Such comments and messages usually lament the lack of established signs for common Pagan words as witch or solstice…or phrases such as “So Mote It Be” or “And Ye Harm None, Do What Ye Will.” They often talk about how they have asked about such in their classes, only to receive a blank stare from their instructors:
I think often the reason students are searching for signs for things like pagan, witch, solstice, etc., is because while learning we come across a plethora of Christian signs, Jewish signs, even Muslim signs; but nothing for Pagans. I asked my teacher in class about it and she was only able to offer a blank look. And full dictionaries online don’t offer much help either, thus looking for specific signs.
I’m identifying a number of issues associated with such messages. The first issue is the fact that the majority of them come from individuals who are still relatively beginners in their study of the American Sign Language…and who thus have not yet really reached the point of understanding it and utilizing it as a language of its own, with its own grammar and syntax. In another words, they are still “Englishing” their ASL. They are still basically thinking in English and signing in English.
When I go to YouTube and watch all these videos of people (usually teenagers and young adults) demonstrating their signing skills – oftentimes by signing a song – around 90% of the time they are NOT signing ASL…they are signing English. They might be using conceptually accurate ASL signs…but they are still utilizing them in an English format, and signing basically the same sentences and the same word order as the lyrics themselves. I like to think of this as “dictionary signing” – this sign for that word, in proper order to follow the English syntax. Sure, it might be “accurate and comprehensible” – but it’s not really ASL, and truth be told…it’s kinda boring to watch. You don’t get all the little nuances of ASL that make it the rich and expressive language that it is.
As an example: if you go to YouTube and search for ASL versions of the Bruno Mars song “Just the Way You Are” you will find a whole list of videos of individuals signing this song. However, in spite of the fact that the title often states “ASL”…time and again what I see isn’t really ASL. It’s Conceptually Accurate Signed English (CASE), also sometimes known as PSE – Pidgin Signed English. Sometimes, though…it’s not even conceptually accurate. I see folks using the wrong concept for the sign “just” (it shouldn’t be signed with a J on the palm). I also see people signing “are” with the crossed fingers, which you would never see in true ASL. Blech. Sorry folks…it might be a good effort, but there’s plenty of room for improvement. This is not to say that such videos are bad and that the signing skills of the individuals making them is horrendous, but I’m not going to lie…with only a few exceptions, I wasn’t overly impressed. Nor did I see very many individuals in these videos whose skills left me feeling comfortable that they could successfully interpret a ritual.
So why am I bringing up this talk about signed musical videos in a discussion of Pagan Sign Language? Bear with me…it will start to make sense as we go along.
The fact that so many of these videos show people signing what in actuality is a manual-visual form of English is understandable…because in the beginning, that’s pretty much all you know. You take a sign language class and most likely you are taught ASL vocabulary…but not ASL syntax and grammar. You come into class and you learn that this is the sign for woman, and that’s the sign for man. One class you might learn signs related to people and places…the next class you learn signs related to time – past, present, and future. And on it goes.
It’s not that there is something absolutely wrong with this (although some instructors would object to such an approach), but it can lead to the misconception that just like English, in ASL there is a sign for every word and it’s merely a matter of finding the right dictionary or the right person who can show you what that sign is. If there is a sign for Christian, Christmas, and Amen – then there has to be a sign for Pagan, Samhain, and So Mote It Be…right?
Wellll…not exactly. You see, folks – ASL is not English…and Paganism is not Christianity. In the same way that you cannot just simply apply English rules to developing an ASL vocabulary; neither can you apply Christian rules to the defining of Pagan concepts.
Many of the concepts in Pagan spiritual belief are rather esoteric, and as such they often have a much deeper meaning than what the words in and of themselves might convey. And that definition can vary from individual to individual, depending on one’s perspectives, training, background, spiritual path, and a number of other factors.
By the same token, how these concepts are translated into ASL can vary from individual to individual. Two different people can sign the same Pagan word or phrase in two different ways, and neither one would necessarily be wrong. It all depends on your perspective, on how you visualize the meaning of the word/phrase and how you choose to express that meaning.
To continue this discussion of signing Pagan vocabulary, please continue to “Thoughts on Pagan Sign Language – part two”
http://deafpagancrossroads.com/2012/06/13/thoughts-on-pagan-sign-language-part-two/



This sculpture shows the sign for "connect"...and that is what Deaf Pagan Crossroads is all about - making connections. Connections between Deafhood and Paganism, connections between the Deaf Community and the Hearing Community, connections between myself as the writer and you as the reader. I hope you will take the time to read my various posts, some of which are listed below. Welcome to the Crossroads, and I hope you make some connections here!
We use PSE at home for two reasons. The main reason is that, though he is deaf, my BF grew up mostly in the hearing world. I believe he did not become involved with the deaf community until he was an adult. Even now, I think his social circle is somewhere around 70/30 hearing/deaf associates.
The second reason is that, before I met him, I’d had very minimal exposure to ASL. PSE for me, right now, is a bridge. Do you even start to learn ASL syntax in the “101″ level classes (beginning classes?) I would think the nuances would come later.
I hope to be able to start taking classes soon.
I am looking forward to reading the rest of this series, because as a Pagan who wants to be able to reach out to deaf Pagans both locally and not, this subject is of great interest to me.
Blessed be.
I too sign more PSE/CASE than I do actual ASL. The truth is, few Deaf people really use “hard-core” ASL and many interpreters don’t use it…even on the job. Most Deaf people sign something that is on the “spectrum” – it’s in between being PSE and ASL, and exactly where it is on that spectrum really depends on the individual. Some use a system that might be much closer to English while others use a system that might contain a greater amount of ASL idioms, etc. I would say I am around 50/50 myself. Like your BF I grew up in a hearing world and didn’t begin learning sign language until around 16, and it wasn’t until I went off to Gallaudet at the age of 18 that I was exposed to it on a regular basis.
How much ASL you learn at the beginning really depends on the program you are in. If you start off basically learning vocabulary, then you’re right – you won’t learn a lot of syntax and the like. If you use a program that is based strongly on the “Signing Naturally” system, you really start learning ASL syntax and grammar pretty much from the get-go.
Thanks for your comments. I’m starting to learn, a tiny bit, by immersion. Between my BF and I, we have a fair number of deaf/HoH friends, and some of them are “Deaf”, if you know what I mean. (I have known people within that community to make the distinction between “deaf” and “Deaf.”) I also make a habit of watching signed videos–when appropriate–specifically in order to pick up more. (I still usually have to read the transcript first or afterward, but it’s helping.)
I think that it will be slightly easier for me than for some other English speakers, because I also speak French, and one thing I noticed very early on when I started getting to know deaf peolpe is that the syntax is very similar to French syntax.
Blessings!
[...] « Thoughts on Pagan Sign Language – part one Dishes for the Summer Solstice [...]
I started learning ASL at school when I was a Sophmore, and I remember not being taught the grammar for the language until my third year taking the class. Before that, we were given signs and told to use them. Thankfully, the teacher did make sure we knew ASL wasn’t signed English, but most of us really had no clue how to sign more than PSE unless we decided to take a third year of the class.
Looking back, that seems really sad, to be honest.
It IS sad. Unfortunately, it’s also pretty common.
One of the problems is that quite frankly…many of the people teaching sign language classes are not really qualified to do so. Yes, they might be Deaf, and they might be skilled ASL users themselves…but that does not necessarily mean they have the knowledge and training on how to TEACH the language to others. I cringe when I think about my own awkward attempts at doing so. Nowadays, I really feel that teaching ASL is not just about knowing signs. It’s about fluency, it’s about attitude, it’s about teaching skills. If you don’t have the right combination of all three, then you’re really doing your students AND the language a disservice.